こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『別の場所から先回りしてきた』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I got ahead of you by a shortcut. として
『近道をしてあなたを追い抜きました。』と表現できます。
また、cut corners 『近道する』(角を曲がらずに土地を横切るというようなイメージです)、を使って、
I cut corners to get ahead of you. とすると
『あなたを追い抜くために近道をしました。』とも言えますね!
I was running behind you, but I took a shortcut to get ahead of you. とすると
『私はあなたの後ろを走っていましたが、あなたの前へでるために近道をしました。』と説明できます。
I was chasing after you for a while, but I took a shortcut to get ahead of you. として
『しばらくあなたの後を追っていましたが、あなたの前へでるために近道をしました。』とも言えます。
参考になれば幸いです。