世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

英語の文章は結果が先にきて、その後に理由ですって英語でなんて言うの?

結果が先で理由が後になります。日本の文とは逆ですってなんて言いますか!
default user icon
Naoさん
2021/03/09 12:59
date icon
good icon

1

pv icon

1312

回答
  • In English sentences, the result comes first and the reason after.

ご質問ありがとうございます。 実は、Nao様の日本語の文章を英語にすると直訳で翻訳しやすいです!全部をそのまま訳していますのでわかりやすいかもしれませんが、一応、下記に説明しておきます。 「英語の文章」はEnglish sentencesです。英語ではIn English sentence(英語の文章の中では)にします。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • In English, the result usually comes first, followed by the reason.

**In English, the result usually comes first, followed by the reason.** **English sentences often start with the result, and the reason comes after.** 「result(結果)」と「reason(理由)」という言葉を使うと自然です。特にネイティブ向けや学習者向けの説明では、**result comes first, reason follows** のような言い方がよく使われます。
good icon

1

pv icon

1312

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1312

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー