世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ヘルニアで入院していました今療養中です。って英語でなんて言うの?

本当に入院していたので。 その後の文章として「落ち着いたらまたレッスンお願いします」と言うのも付け加えたいです。
default user icon
eririnさん
2017/09/02 01:15
date icon
good icon

10

pv icon

11144

回答
  • I entered the hospital for a hernia, and I'm still under a doctor's care.

  • I was in the hospital for a hernia, and the treatment isn't finished yet.

入院する = to enter the hospital 入院した = I entered the hospital, I was in in the hospital
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I was hospitalized due to a hernia and I'm currently recovering. Once I'm settled, I'll resume the lessons."

「ヘルニアで入院していました今療養中です。落ち着いたらまたレッスンお願いします」は英語で "I was hospitalized due to a hernia and I'm currently recovering. Once I'm settled, I'll resume the lessons."と表現できます。これは、「ヘルニアで入院していましたが、現在は回復中です。体調が安定したら、またレッスンを再開します」という意味になります。 具体的には、「ヘルニアで入院していました」を "I was hospitalized due to a hernia"、「今療養中です」を "I'm currently recovering"、「落ち着いたらまたレッスンお願いします」を "Once I'm settled, I'll resume the lessons."で表現しています。
good icon

10

pv icon

11144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら