世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

水の泡だよ、って英語でなんて言うの?

「せっかく運動しても、その後に大食いしたら水の泡だよ」の水の泡。結果がゼロというか、意味がない的な意味で。
default user icon
yukiさん
2015/11/21 00:17
date icon
good icon

33

pv icon

24988

回答
  • Everything will go to waste.

  • It will spoil your efforts.

  • There was no point in even trying.

go to wasteで「無駄になる」、spoilは「~を台無しにする」という意味です。 英訳3は、「食べてしまったら、努力も意味がなかったね」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • All will end up being wasted.

  • It will spoil everything.

  • All your efforts will go down the drain.

いずれも「水の泡だよ」的なニュアンスを含む文章です。 All will end up being wasted. 直訳→全てが無駄になる。 It will spoil everything.  直訳→全てを台無しにする。 All your efforts will go down the drain.  直訳→全ての努力がトイレに流れてしまう。 「せっかく運動しても、その後に大食いしたら水の泡だよ」 Even if you exercise, binging will make your efforts go down the drain. ちなみにBingingは「大食いする、過食する」です。 When I feel stressed I end up binging.  「ストレスを感じると大食いをしてしまう。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
good icon

33

pv icon

24988

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:24988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら