現場の経費って英語でなんて言うの?
建設業の現場(本社ではなく)経費はなんと言うでしょうか?本社の経費と現場の経費を分けたいのですが、区別する言い方はon-site でしょうか?
回答
-
field overhead expenses
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『現場の経費』は、
いくつか言い方が考えられますが、
On-Site Expenses と言えます。但し『現場でのサービスに関わる全ての経費(旅費なども含む)』ということになるので、『建設現場の経費』であれば、field overhead expenses と言ってもよいでしょう。
メモ
Head office expenses 本社経費
onsite 現場の、現地での、施設内での
overhead expense 間接費、諸経費
field overhead expenses 現場経費
参考になれば幸いです。
回答
-
on-site expenses
「現場の経費」は英語で **on-site expenses** と表現できます。「on-site」は「現地の、現場の」という意味があります。
* 資材費(materials)
* 作業員の交通費や宿泊費(travel and lodging for workers)
* レンタル機材費(equipment rental)
* 現地の安全対策費(safety measures)など