ヘルプ

領収書くださいって英語でなんて言うの?

領収書がないと経費の精算ができないので。
shin1さん
2016/04/25 14:39

188

136837

回答
  • Could I have a receipt?

領収書は"receipt"です。スーパーなどでもらうレシートも名前が記載されている領収書もreceiptと呼ばれています。

ちなみに「請求書」はbillやcheckです。
"Could I have a bill?" で「請求書をもらえますか。」になります。

"Could I have a receipt?" 「領収書をもらえますか。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Could I have a receipt?

  • Can I have a receipt?

Hey there!
英語コーチのアーサーです!

領収書は単に「receipt」と言います。
頼み方は丁寧度によって言い方が変わります。
店員さんに話すのでそんなにフォーマルに言わなくてもいいと思います。

Can I have a receipt?
または
Could I have a receipt? (よりフォーマル)
がいいです。

直接頼んで「please give me a receipt」の方は少し冷たくてお勧めしません。

よろしくお願いします!
回答
  • Could you write me a receipt?

「領収書を書いてくれますか?」

海外では(少なくとも私が住んでいたアメリカ)では日本のような領収書はお店で発行してくれません。
アメリカの会社では領収書がなくてもレシートで清算してくれます。

レジがないような小さな商店や個人店は複写式のレシートを使っているのを見たことがあります。
わたしのホストファミリーはわたしが毎月現金で払うホストファミリー代に対してこの複写式の領収書を切ってくれました。
回答
  • Can I have a receipt?

  • Could you give me a receipt?

  • Would you mind giving me a receipt?

領収書=receipt
Can I have a receipt?でも構わないですが、より丁寧にCould I have~?やCould you give me~などと言います。
Would you mind ~になるとより丁寧になります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Can I get a receipt?

  • Could I have a receipt, please?

こんにちは。
「領収書」は英語では receipt(レシート)と言います。
海外では日本のように「領収書」と「レシート」の区別がない場合が多いです。

【例】
・Can I get a receipt?
レシートもらえますか?

・Could I have a receipt, please?
レシートをいただけますか?

・I would like a receipt please.
レシートをください。

Can I より Could I の方が少し丁寧な表現です。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • May I have a receipt?

「領収書ください」は英語で May I have a receipt? と言えます。

May I の代わりに Can I なども使えます。
May I は丁寧な言い方です。

例:
Thank you for the meal. May I have a receipt?
ごちそうさまでした。領収書をいただけますか?

みなさんのお役に立てれば嬉しいです!

回答
  • May I have a receipt?

May I have a receipt?
レシート(領収書)をいただけますか?

上記のように言うことができます。
may の代わりに can などを使うこともできますが、may の方が丁寧な言い方です。

例:
Excuse me, may I have a receipt?
すみません、領収書をいただけますか?

お役に立てれば嬉しいです。

188

136837

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:188

  • PV:136837

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら