It looks like she/he is only doing it to get sympathy.
He/She is only doing that to gain sympathy.
He/She's only doing it to get attention.
「同情を買う」、「同情を誘う」は英語で「gain sympathy」、「get sympathy」といいます。
「同情」は「sympathy」です。
It looks like she/he is only doing it to get sympathy.
同情を買うためにやっているようにしか見えない。
He/She is only doing that to gain sympathy.
同情を買うためにやっていることに過ぎない。
この場合、「Sympathy」を「attention」に帰ることもできると思います。
「To get attention」は「注意をひく」ということですが、「同情を買う」と同じようなニュアンスになります。
He/She's only doing it to get attention.
同情を買うためにやっているだけだよ。