世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

にしか見えないって英語でなんて言うの?

「これスパイダーマンの格好してるけど、マスク(スパイダーマンの)外してるからトムホランドにしか見えない」 いい意味でも悪い意味でもないです。 トムがスパイダーマンのスーツを着てマスクは外して笑ってる写真を送って、これスパイダーマンの格好だけどマスク外してるからトムにしか見えない、と伝えたいです。 スパイダーマンって感じはしないね、見るからにトムホランドだね、みたいなことです。
default user icon
yuiさん
2017/11/23 22:33
date icon
good icon

26

pv icon

27325

回答
  • It really just looks like 〜 to me.

    play icon

  • I know he's supposed to be spiderman, but when his mask is off he really just looks like Tom to me.

    play icon

"It/He/She really just looks like 〜 to me." => 「私にとっては、〜 にしか見えない」(英語の文字通りですと=>「... だけに見える」) この場合を例文にしますと〜 "I know he's supposed to be spiderman, but when his mask is off he really just looks like Tom to me." => 「スパイダーマンなはずだと分かりますが、マスクを外すと、私にとってはトムにしか見えませんよ!」 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I can only see 〜

    play icon

  • All I can see is 〜

    play icon

  • It just looks like 〜

    play icon

スパイダーマンの格好だけどマスク外してるからトムにしか見えない He wore a Spiderman costume but he took off his mask, so all I can see is Tom. ダニエル・ラドクリフを見るたび、ハリー・ポッターしか見えない I can only see Harry Potter when I see Daniel Radcliffe. 「It just looks like〜」は「ただ〜に見える」ですが、本当に見る通りの場合では使えないです。例えば、トムが写っていれば「It just looks like Tom」って言ったら「Because it is Tom」(トムだから)になります。「スパイダーマンよりトム」の様子は消えます。 ちなみに逆の「It looks just like〜」は「〜にそっくり」の意味ので、ご注意下さい。
good icon

26

pv icon

27325

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:27325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら