A lot of people wear foundation that is lighter than their skin tone.
ご質問ありがとうございます。
・A lot of people wear foundation that is lighter than their skin tone.
=「実際の肌より明るいファンデーションをつける人は多い。」
・foundationはファンデーションの事です。
(例文)When applying foundation, I use a sponge.
(訳)ファンデーションをつける時はスポンジを使います。
・skin toneは肌の色の事です。
(例文)This foundation is too light for my skin tone.
(訳)このファンデーションは私の肌の色には明るすぎます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
“A foundation that’s one shade lighter than your natural skin tone.”
“A foundation that’s one shade lighter than your natural skin tone.”
“She uses a foundation a tone lighter than her actual skin.”
「実際の肌よりワントーン明るいファンデーション」は、英語では **foundation**(ファンデーション)と **shade**(色味、色合い)を組み合わせて表現します。
* **one shade lighter** は「1トーン明るい」という意味です。
* **natural skin tone** は「自然な肌の色」。