I hope he/she will be a wonderful member of society.
I hope he will be an amazing man (/she will be an amazing woman).
ご質問ありがとうございます。
まず、「教え子から嬉しい連絡が来ました」というのは
former/ old「前の…、昔の…」を使って、
My former(/ old) student contacted me.
と表現できます。
また、「社会人」ですが、こちらは日本独特の表現なので、直訳すると a member of society ですが、外国人の方に伝わらない場合もあるかと思います。他の国では、学生であろうと社会の一員であることには変わりがないため、学校を卒業したから「社会人」という認識がないことの方が多いです。
なので、「社会人」とは言わず、「素晴らしい男性・女性になって欲しい」という言い方をしても良いかもしれませんね。
I hope he/she will be a wonderful member of society.
「素敵な社会人になってほしいです」
I hope he will be an amazing man (/she will be an amazing woman).
「素敵な男性・女性になって欲しいです」
ご参考になれば幸いです。