「教え子から嬉しい連絡が来ました。素敵な社会人になってほしいです。」って英語でなんて言うの?

「教え子から嬉しい連絡が来ました。素敵な社会人になってほしいです。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/16 12:55
date icon
good icon

0

pv icon

368

回答
  • My former(/ old) student contacted me.

    play icon

  • I hope he/she will be a wonderful member of society.

    play icon

  • I hope he will be an amazing man (/she will be an amazing woman).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「教え子から嬉しい連絡が来ました」というのは
former/ old「前の…、昔の…」を使って、

My former(/ old) student contacted me.

と表現できます。

また、「社会人」ですが、こちらは日本独特の表現なので、直訳すると a member of society ですが、外国人の方に伝わらない場合もあるかと思います。他の国では、学生であろうと社会の一員であることには変わりがないため、学校を卒業したから「社会人」という認識がないことの方が多いです。
なので、「社会人」とは言わず、「素晴らしい男性・女性になって欲しい」という言い方をしても良いかもしれませんね。

I hope he/she will be a wonderful member of society.
「素敵な社会人になってほしいです」

I hope he will be an amazing man (/she will be an amazing woman).
「素敵な男性・女性になって欲しいです」

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
good icon

0

pv icon

368

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:368

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら