クリスマスの日は時給が1.5倍に上がったと英語で言うと、
My hourly salary went up 1.5 times more than usual on Christmas day. であってますでしょうか?
1.5 timesの前にByをつけるべきですか?
また他の言い方があれば教えていただきたいです。
よろしくお願いします。
My hourly wage was 1.5 times higher than usual on Christmas day.
My hourly pay went up by 150% on Christmas day.
ご質問ありがとうございます。
Imimeyu様の英文が完璧だと思います。上記の回答では私の英文を提案しています。1番目が最も自然な言い方だと思います。2番目は1.5の前にbyをつけることを紹介しています。そうすると、1.5じゃなくてパーセントに変えないといけません。そして、%の後にmore than usualを使えません。
ご参考いただければ幸いです。