転職して給料が前の会社の時の1.5倍になったって英語でなんて言うの?

転職して給料が前の会社の時の1.5倍になったんだ、と言いたいです。
male user icon
TOMさん
2018/09/10 06:46
date icon
good icon

12

pv icon

4826

回答
  • I switched jobs and I got a 1.5 increase in my salary.

    play icon

  • I got a 1.5 bump in my salary at my new job.

    play icon

The two sentences provided above are great ways to express that you have received a pay increase at your new job. In the second sentence you will see the word bump. This word has many different meanings, but in this sentence it means increase. The first sentence is appropriate in a formal setting while the second sentence is appropriate for informal settings, like talking with family or close friends.
上記例文は、昇給があったことを伝えるのにとっておきの表現です。

二つ目の例文に"bump"という単語がありますが、この単語には様々な意味があります。ここでは「上がる」という意味として使われています。

一つ目の例文はフォーマルな場面に適切な表現です。二つ目の例文は、家族や親友に話すときに使えるカジュアルな表現です。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • My new job pays one and a half times more than my previous one.

    play icon

This answer explains exactly that your new job pays 1.5 times more than your old one.
If you were still with the same company and you were given a salary increase, this would be called a 'pay rise' or a 'raise'.
この返答は、以前の仕事の1.5倍もお給料が上がったことを明確に伝える文章です。

もし同じ会社で昇給があるときは、"pay rise"または"raise"と言います。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • I'm making one and half times more than what I was at my previous job.

    play icon

You can use "make" to talk about earning money. "Previous" is another way to say last but both are acceptable in this sentence. I hope that this helps. :)
「お金を稼ぐ」というときには "make" を使うことができます。

"previous" は 'last'(前の)の別の言い方です。この文ではどちらも使うことができます。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • My new job pays one and a half times more than my previous.

    play icon

  • I recently changed jobs and my salary is one point five times better.

    play icon

  • My new job pays almost double what I used to receive.

    play icon

The first two sentences are great ways to say that your salary has increased 1.5 times what you previously earned. You can say one point five, or one and a half. These phrases are used frequently. You can also say salary or pay, either word is good.

The third sentence, I believe is more likely to be used in informal settings. In American social settings people want to portray the most positive circumstances they can. So rather than give an exact figure, many tend to round up or in this case say almost double. I have heard this many times.
一つ目と二つ目の例は「給料が以前の1.5倍になった」のすごく良い言い方です。「1.5」は "one point five" または "one and a half" と言えます、これらのフレーズはよく使われます。「給料」は "salary" または "pay" と言うこともできます、どちらも使えます。

三つ目の文はよりインフォーマルな場面で使われると思います。アメリカ人はソーシャルな場では最も前向きな状況を伝えようとします。ですから、正確な数字を伝えるよりも端数を切り上げることが多いです。この場合には、"almost double"(ほぼ倍増する)が使えます。これは何回も聞いたことがあります。
Staycee DMM英会話講師
回答
  • I changed jobs and now my salary is 1.5 times more than what I got before

    play icon

  • I have a new job now where I get 1.5 times more than what I got in my previous job

    play icon

When you want to explain that you changed jobs and now your salary is 1.5 ties more that what you got in your previous job; then you may explain this in the following ways:
-I changed jobs and now my salary is 1.5 times more than what I got before
-I have a new job now where I get 1.5 times more than what I got in my previous job
「転職して給料が前の仕事の1.5倍になった」は、次のように言えます。

-I changed jobs and now my salary is 1.5 times more than what I got before
(転職して給料が前の仕事の1.5倍になった)

-I have a new job now where I get 1.5 times more than what I got in my previous job
(転職して給料が前の仕事の1.5倍になった)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I got a new job that pays 50% more than my old job.

    play icon

  • My new job pays 50% more that what I got before.

    play icon

  • My salary is 50% more in my new job compared to my old job.

    play icon

I got a new job that pays 50% more than my old job. - You changed your job so you are working at a new office, you can refer to this as your "new job" and you can refer to your last job as your "old job".

When it comes to salary increases and decreases, if it's still below 2 times then I would use percentages, for example "I got a 20% increase in my salary" or "my salary was deducted by 30% this month". If it is above 2 times, then you could say "my salary doubled!" or "my salary is half what it used to be".

My salary is 50% more in my new job compared to my old job. - the word compared is used to see the difference between two things. "My dog is really big compared to my cat, but my dog is small compared to an elephant".
I got a new job that pays 50% more than my old job.(転職して給料が1.5倍になった)
→転職して「新しい職場」で働いているわけですね。これは "new job"(新しい仕事)で表せます。「元の仕事」は "old job" で表せます。

給料の増減について言う場合、それが2倍以下なら、パーセンテージが使えます。
例えば:
"I got a 20% increase in my salary"(給料が20%アップした)
"My salary was deducted by 30% this month".(今月は給料が30%減額された)

それが2倍以上なら、次のように言えます。
"My salary doubled!"(給料が倍になった)
"My salary is half what it used to be"(私の給料は以前の半分です)


My salary is 50% more in my new job compared to my old job.(給料は前の仕事の1.5倍です)
→ "compared" は二つのものの違いを見るときに使われます。
"My dog is really big compared to my cat, but my dog is small compared to an elephant"
(私の犬は私の猫と比べるとすごく大きいですが、ゾウと比べれば小さいです)
Chelsi B DMM英会話講師
回答
  • My new salary is 1.5 times what i got before

    play icon

  • My new job pays one and a half times more than my last one

    play icon

When changing jobs you can sometimes get a pay/salary rise/increase so you could say 'my new salary is 1.5 times what i got before.
You can express 1.5 as one and a half times as well
転職すると給料が上がることがありますね。ですから、'my new salary is 1.5 times what I got before.'(転職して給料が1.5倍になりました)と言えます。

「1.5」は 'a half times' でも表せます。
Mia St DMM英会話講師
good icon

12

pv icon

4826

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら