ボーイフレンドにお願いする時。
Don't leave me lonely = 寂しくさせないで
Don't make me lonelyでも合っていますが、少し押し付けがましいのでleaveと言いましょう。Leaveは「置いて行く」と言う意味なので「私を取り残さないで」と言った相手にリードしてもらってる、相手を尊重している、と言ったニュアンスも加わります。
Don't leave me alone. ひとりにしないで
寂しくさせないで、をひとりにしないで、と解釈し意訳してみました。
頻発するのはよろしくないですが、ごくたまにさりげなく言うのは恋愛のスパイスとして効果がある(?)かもしれませんね。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート