部下に担当顧客の事を聞きます。
為替予約:forward exchange contract
「締結している」の日本語は為替予約という英語に「契約」という意味のcontractが入っているので
あえて訳出はせずに、「この会社は通常何ヶ月先の為替予約の期日を設定していますか」と意訳しました。
the/aは特定の予約を指していればtheにします。
「為替予約を締結する」を
fix the forward foreign exchange rates(為替レートを確定する)
と表しました。
これを、「何ヶ月前に」(How many months in advance)につなげると、
How many months in advance does this company fix the forward foreign exchange rates?
なお、forward は為替の「先物予約」の「先物(または先渡し)」に当たりますが、in advance と意味が重複するので、省略可能です。
そして「普段」の usually を加えたのが、回答の文です。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話