He flirts with me in a way that he can get away with it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『彼は言い逃れできる範囲内でアプローチを仕掛けてくる』は、
いくつか言い方が考えられますが、
He flirts with me in a way that he can get away with it. として
『うまくやり過ごすことができるようなやり方で私の気を引く。』と表現すのはいかがでしょうか。
また、『Instagramなどのストーリーや投稿で誰かへポエムを書いて「察して!気付いて!」』というような、人の気を引きたがる人や目立ちたがりは、attention seeker と言います。
attention は、『注意、留意、注目』という意味で、seeker は、『探し求める人』という意味ですね!
メモ
flirt with 人の気を引く、といちゃつく
get away with うまく逃れる・やり過ごす
参考になれば幸いです。