ふざけ合いの範囲内って英語でなんて言うの?

いじめではなく、友達同士の軽いふざけ合いの範囲内である、といいたいです!
default user icon
Yukiさん
2021/09/16 11:27
date icon
good icon

0

pv icon

113

回答
  • It’s considered playful, not bullying.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『いじめではなく、友達同士の軽いふざけ合いの範囲内である』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It’s considered playful, not bullying.
『いじめではなくおふざけと考えられる。』と言えます。

Considered は、『見なされる・考えられる』と言う時によく使われる表現です。『ふざけ合いの範囲内』を『ふざけ合っていると見なされる』と言い換えて表現しました。

メモ
playful からかうような、ふざけた、冗談の
bullying いじめ

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

113

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:113

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら