海外からの観客はなしで開催予定って英語でなんて言うの?

オリンピックに関して。
default user icon
Junkoさん
2021/03/22 20:48
date icon
good icon

20

pv icon

4612

回答
  • It will take place without any overseas spectators.

    play icon

Tokyo Olympic and Paralympic Games will take place without any overseas spectators due to the concerns related to the COVID-19 pandemic.
(東京オリンピック・パラリンピックは、新型コロナウイルス流行に関連する懸念のため、海外からの観客なしで開催予定だ。)

without(〜なしで)を使って、上記のようにシンプルに表現することができます。
overseas spectatorsで、海外からの観客を言い表せます。

参考になれば幸いです。
回答
  • The Olympics will be held without spectators from overseas.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・The Olympics will be held without spectators from overseas.
オリンピックは海外からの観客なしで開催されます。

spectator は「観客」のニュアンスです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • be held without spectators from overseas

    play icon

たとえば次のように表現することができます:

・be held without spectators from overseas
海外からの観客なしで開催される

例:
It was decided that the Olympics will be held without spectators from overseas.
オリンピックは海外からの観客なしで開催されることが決定しました。

お役に立ちましたでしょうか?
またいつでもご質問ください。
good icon

20

pv icon

4612

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:4612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら