オリンピックまであと2週間で1都3県の無観客開催を決めたって英語でなんて言うの?

いよいよオリンピックまであと2週間というところで、昨日政府は1都3県の無観客開催を決めましたと言いたいです。
default user icon
MIKUさん
2021/07/09 20:21
date icon
good icon

5

pv icon

676

回答
  • Just two weeks before Tokyo Olympics, the Japanese government has decided to have no spectators at venues in four prefectures.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『いよいよオリンピックまであと2週間というところで、昨日政府は1都3県の無観客開催を決めました』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!

Just two weeks before Tokyo Olympics, the Japanese government has decided to have no spectators at venues in four prefectures. と言えます。

都、道、府、そして県も英語では、prefecture で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • The government decided there will be no spectators in Tokyo, Saitama, Kanagawa, and Chiba two weeks before the Olympics.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The government decided there will be no spectators in Tokyo, Saitama, Kanagawa, and Chiba two weeks before the Olympics.
オリンピックの2週間前、政府は東京、埼玉、神奈川、千葉では無観客開催になることを決めました。

spectators は「観客」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

676

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら