世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご先祖様のお陰ですっって英語でなんて言うの?

「今の自分があるのはご先祖様のお陰です」って適切な表現方法を探しています。ご教示お願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2021/03/23 13:10
date icon
good icon

8

pv icon

6876

回答
  • Thanks to my ancestors

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ご先祖様のお陰です』は、 いくつか言い方が考えられますが、 Thanks to my ancestors と言えます。 『今の自分があるのはご先祖様のお陰です』は、 I am here today thanks to my ancestors. と言えますね! また、 I am here today thanks to my ancestors and filled with a feeling of gratitude for them. とすると 『今日ここにいるのはご先祖様のおかげです、そして私は彼らへの感謝の気持ちでいっぱいです。』と付け加えられます。 メモ thanks to ~のおかげで filled with a feeling of gratitude for ~への感謝の気持ちでいっぱいである 参考になれば幸いです。
回答
  • I owe it to my ancestors.

I owe it to my ancestors. I’m grateful to my ancestors for who I am today. I wouldn’t be here without my ancestors. * **I owe it to my ancestors.** 直訳すると「それはご先祖様のおかげです」。**owe it to ...** は「〜のおかげだ」「〜に借りがある」という意味で、シンプルに感謝を表せます。 * **I’m grateful to my ancestors for who I am today.** 「今日の自分があるのはご先祖様のおかげです」という丁寧で心のこもった言い方です。**grateful**(感謝している)を使うことで敬意をしっかり示せます。
good icon

8

pv icon

6876

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6876

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー