あなたがご担当ですか?って英語でなんて言うの?
お客様である△△様に以下のように伝えたいです。
「○○様から△△様を本件のご担当者としてご紹介いただきましたが、よろしいでしょうか?」
○○さんの情報が怪しいこともあり、念のため△△さんに担当者かどうか確認したい意図です。
回答
-
Are you the one in charge of~
-
Are you responsible for~
"あなたがご担当ですか?"は「Are you the one in charge of~」や「Are you responsible for~」と表現できますね。
最初の例は"あなたが○○の担当ですか?"と問う表現になりますね。こちらの例では「in charge of~」で"○○の担当、○○を託される"と言い表しています。
次の例文では「responsible for~」で"責任を負う、○○を引き受けている"と表しています。
例
・I was told by "A" that you are the one in charge of this matter(Aさんからあなたがこの件の担当とお聞きしたのですが)