「アンケート」は確かフランスからの外来語で、そのまま英語では通じません。
英語で「questionnaire」または「survey」になります。
「誤る」は「to make a mistake」です。
I made a mistake on the questionnaire/survey form.
アンケートで誤った評価をしてしまった。
アンケートなどでの評価は「rating」といいます。
I had no intention of rating you badly.
悪く評価するつもりは全くありませんでした。
最後に普通に謝りの言葉を付け加えるといいと思います。
I am (very) sorry.
(本当に)ごめんなさい。
ご質問ありがとうございます。
・I accidentally gave you a bad review.
=「誤ってあなたに悪い評価をつけてしまいました。」
(例文)I accidentally gave you a bad review. I pressed the wrong button. Sorry.
(訳)誤ってあなたに悪い評価をつけてしまいました。違うボタンを間違えて押してしまいました。すみませんでした。
・I gave you a bad review but it wasn't on purpose.
=「あなたに悪い評価をつけましたが、わざとではないのです。」
(例文)I gave you a bad review but it wasn't on purpose. I accidentally clicked the button.
(訳)あなたに悪い評価をつけましたが、わざとではないのです。誤ってボタンを押してしまいました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco