世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

帰りに牛乳を数パック買って帰るって英語でなんて言うの?

日本では、牛乳は1Lで紙パックに入っていることが多いですが、日本語での言い方と同じように、packを使って、a few pack of milk などと言えるのでしょうか? ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/03/25 23:22
date icon
good icon

8

pv icon

6519

回答
  • a few cartons of milk

  • a few containers of milk

  • a few liters of milk

日本の紙パックに入っている牛乳は carton, container, liter を使って表現できます。 「牛乳数パック」 a few cartons of milk a few containers of milk a few liters of milk 例: I bought a few liters of milk on my way home from work last night. 「昨夜会社の帰りに牛乳を数パック(数リットル)買った」 ご参考まで!
回答
  • I’ll pick up a few cartons of milk on my way home.

I’ll pick up a few cartons of milk on my way home. I’m going to buy some cartons of milk on my way back. 日本語の「パック」をそのまま **pack** として使うのは自然ではありません。英語では牛乳の容器を **carton(紙パック)** と呼ぶのが一般的です。特にアメリカやイギリスでは「牛乳=carton of milk」という言い方が定着しています。 * **pick up** は「ついでに買う」「ちょっと立ち寄って買う」という日常的な言い方で、とても自然です。 * **a few cartons of milk** は「牛乳を数パック」という意味で、そのまま「2~3本」というニュアンスになります。
good icon

8

pv icon

6519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6519

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー