世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お惣菜って英語でなんて言うの?

スーパーでお惣菜を買って帰るねといいたいです。
female user icon
Mayukoさん
2016/07/30 12:46
date icon
good icon

168

pv icon

71253

2016/08/02 17:31
date icon
回答
  • ready-to-eat food

    play icon

  • prepared foods

    play icon

他のお二人が回答されているように、お惣菜は間違いなくside dishなのですが、私が「お惣菜を買って帰るね」と言うときは「すぐに食べられるものを買って帰るね(今日は料理しません!)」という意味で使うので、ready-to-eat foodやprepared foodsも使えるかなと思いました。 その場でサラダ等をつくってくれるようなところはdeli(delicatessen)と言うので、I'll go to the deli to get something on my way home.とか言うこともできると思います。 会話ではあまり言わない気がしますが、grab&goと書いてあるところにも、お惣菜的な物が置いてあります。
回答
  • side dish

    play icon

  • side

    play icon

「お惣菜」は、 「ご飯とともに食べる料理」 と定義されており、海外では食事の際にご飯自体が日本ほど出ないとはいえ、 定番の訳である「side dish」をそのまま使用していただいて問題ありません。 また、「side」へ短縮することも可能です。 例文: ~~~~~~~~~~~~~~~~ Pick up some sides at the deli on the way home, would you? 帰りに、デリカテッセンでお惣菜を買ってちょうだいね。 ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ Tonight's sides are potato salad and some tuna sashimi. 今夜のお惣菜はポテトサラダとマグロの刺身。 ~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • I'll get some side dishes at the supermarket.

    play icon

お惣菜東洋文化の色が強いので西洋文化の人にはside dishかsidesが一番ピンと来ると思います。
回答
  • prepared meal/dish

    play icon

  • pre-cooked meal/dish

    play icon

  • ready-to-serve meal/dish

    play icon

スーパーやデパ地下などで売ってる「お惣菜」は、 "prepared meal/dish" "pre-cooked meal/dish" "ready-to-serve meal/dish" などの表現を使うことが出来ます。 "meal"は、「食事」 / "dish"は、「料理」という意味です。 「スーパーでお惣菜を買って帰るね。」は、 "I'm going to buy some prepared meals at the supermarket on my way home." ご参考になれば幸いです。
回答
  • ready-made food

    play icon

「お惣菜」はready-made foodと言います。 ready-madeは、既に調理されていて、レンジで温めるなど最低限のことをするだけですぐに食べれるような食べ物のことです。 お惣菜のことを指す時に使えます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

168

pv icon

71253

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:168

  • pv icon

    PV:71253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら