映画の内容は面白くないが流行りの俳優が出るので人気があるって英語でなんて言うの?

ストーリーはありきたりで、今人気のある俳優が出ているだけで人気がある映画
default user icon
Junさん
2021/03/26 22:44
date icon
good icon

3

pv icon

698

回答
  • A movie's plot might not be interesting, but the fact that a trendy actor appears in it makes it popular.

    play icon

  • A trendy actor makes a boring movie popular.

    play icon

「映画の内容は面白くないが」は英語で「A movie's plot might not be interesting, but」になります。「movie's plot」は「映画のストーリー」を表します。「might not be」という表現が「~かもしれません」という意味です。
「流行りの俳優が出るので人気がある」は「the fact that a trendy actor appears in it makes it popular」になります。「the fact」は「事実」を表します。大事な理由があれば、よく使います。この場合、「流行りの俳優が出る」という事実に基づいて、映画が人気になります。ですので、「a trendy actor」の前に「the fact」を付けます。

短い言い方を使いたいなら、「A trendy actor makes a boring movie popular.」と言えます。「面白くない映画に流行りの俳優が出たら、その映画は面白くなる」という意味です。
good icon

3

pv icon

698

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら