何もないところにしかないものがあるって英語でなんて言うの?

何でもあるところっていうのは何でもあるので面白くなく、何もないところには何もないところにしかないものがあるので面白いのです。
male user icon
appieさん
2016/02/03 23:06
date icon
good icon

2

pv icon

3121

回答
  • There's something that you would only find in an interesting place like this.

    play icon

  • Only an interesting place like this would have something like that.

    play icon

その日本語は難しい表現ですね!多分「何でもあるところ」は「a boring place」とか「a run-of-the-mill place」とかになって、「何もないところ」は「an interesting place」とか「an unusual place」とかになります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There is something that you can only find in the middle of nowhere.

    play icon

何もないところにうってつけの言葉
in the middle of nowhere、「何もないところ」=「ド田舎」です。

何もないところにしかないものもある。

直訳すれば何もないところにしか見つけられないものがある、ですが、exist;存在する などを使うよりよっぽど自然なので、こういった形にしています。
good icon

2

pv icon

3121

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら