森の中をさまよったって英語でなんて言うの?

「森の中をさまよいました。誰もいないし地図もなくて、遭難したかと思った。」と言いたいです。
Sさん
2021/03/27 20:10

1

355

回答
  • wander in the forest

  • wander in the middle of the forest

  • wander through the forest

ご質問ありがとうございます。

「さまよう」はwanderと言います。roamも使えると思います。roamと言えば、wanderより広いイメージが思い浮かびます。

「森の中」はin the forestですが、through the forestの方がよく聞こえます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • wandered through the forest

  • roam around the forest

"森の中をさまよった"
- wandered through the forest
- roam around the forest

さまよう
wander が一番近いと思う

「森の中をさまよいました。誰もいないし地図もなくて、遭難したかと思った。」
I wandered around in the middle of the forest. There was nobody around and there wasn't a map either so I thought I got lost.

1

355

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:355

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら