「〜の夢を見た」は英語でI had a dream about〜、あるいはI dreamed about〜と言います。よって、「火事の夢を見た」は英語でI had a dream about a fire.あるいはI dreamed there was a fire.と表現します。どちらを使った方が正しいなどは特にありません。
例文
I had a dream that some building was on fire.
なんの建物かは分かりませんが、大火事の夢を見ました。
(この場合、「some」は建物を特定せず、「なんの建物かはわかりませんが」ということを表現しています。)
昨日の夜、マラソンを走っている夢を見た。
Last night I dreamed that I was running a marathon.
I had a dream about a fire.
I dreamed of a big fire.
「火事の夢を見た」を英語にするときは、**dream** を使います。夢の内容を表すときには **have a dream about ~** や **dream of ~** が自然です。
・**I had a dream about a fire.**
直訳で「火事についての夢を見た」。
・**I dreamed of a big fire.**
「大火事の夢を見た」というニュアンス。