型が決まっているって英語でなんて言うの?

「型が決まっている」は、どのように英訳するのがいいですか?

【使いたいケース】
設問:ビジネスメールの英語と、友人などに対するカジュアルな英文のどちらが簡単ですか?
回答:ビジネスメールの英語です。ビジネスメールはある程度、型(パターン)が決まってるからです。

よろしくお願いいたします。
male user icon
Genkiさん
2021/03/28 09:16
date icon
good icon

1

pv icon

914

回答
  • Formulaic

    play icon

Question : Which do you find easier, the English that's used in business emails or the English that's used with (close) friends?

Answer: I find the English that's used in business emails easier, because business emails are very formulaic / because there are set rules you have to follow when writing business emails / because there's a set format for business emails.

Formulaic - 定式の、規定どおりの、紋切り型の

because there are set rules you have to follow when writing business emails - ビジネスメールを書く時に従わなければならないルールがあるから

because there's a set format for business emails - ビジネスメールのフォーマットが決まっているから

設問ですが、Do you find the English that's used in business emails easier or do you find the English that's used between (close) friends easier ? も大丈夫です。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

914

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら