人間は誰ひとりいない、鳥と桜はたくさんって英語でなんて言うの?

SNSにお花見の写真をアップするときの表現として「人間は誰ひとりいない、鳥と桜はたくさん」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/28 11:19
date icon
good icon

1

pv icon

246

回答
  • There isn't single person, just lots of birds and cherry blossoms

    play icon

  • There are no people, just a lot of birds and cherry blossoms.

    play icon

  • There's not a soul, just a lot of birds and cherry blossoms.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「次元は誰ひとりいない」はThere are no peopleとかThere is not a single personとかThere is not a soulなどと言えます。上記の英文では日本語の文に現れていないjust(ただ)を入れたことを気づいたでしょうか。英語ではjustを入れたらよりスムーズな英文になるんです。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

246

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら