全部で2万円以内でって英語でなんて言うの?
来月結婚式に招待されているのですが、お金がないため、ドレスやカバンなど身に付ける物全部で2万以内に金額を抑えたいという意味です。例文いくつか書いて下さると幸いです。よろしくお願いします。
回答
-
All together, it's less than 20,000 yen.
-
All told, it's less than 20,000 yen.
ご質問ありがとうございます。
「全部で」の英訳は様々にありますので、上記の一般的な例を二つ提案しました。他の言い方はin allとかin totalなどです。
「以内」はless thanとかwith inとかno more thanなどと言えます。
「2万円」はtwenty thousand yenと発音します。yenを英語で言うとき、「y」の発音もします。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
all less than 20,000 yen
ご質問ありがとうございます。
「全部で」=「all」
「2万円」=「20,000 yen」
「以内で」=「less than」
この表現はそのままで訳すことが出来ます。なので、「all less than 20,000 yen」と言えます。
因みにこの場合では動詞の「costs」=「かかった」を使えます。
例文:
I was invited to a wedding ceremony next month, but since I have no money, from my dress to my bag, I want it all to cost less than 20,000 yen.
来月結婚式に招待されているのですが、お金がないため、ドレスやカバンなど身に付ける物全部で2万以内に金額を抑えたい。
ご参考になれば幸いです。