「パン本来の甘味」って英語でなんて言うの?
パン生地本来の甘味(例えば焼いてない食パンの白い部分とか)のことを表現したいです。
回答
-
The sweet taste that bread naturally has.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『パン本来の甘味』は、
いくつか言い方が考えられますが、
The sweet taste that bread naturally has. として、
『パンが自然に持っている甘味』と表現できます。
北米では、『食パン』を、white bread とか、sandwich bread と言いますので、
The sweet taste that white bread naturally has. として
『食パンが自然に持っている甘味』といってもよいでしょう。
参考になれば幸いです。
回答
-
the natural sweetness of the bread
– **the natural sweetness of the bread**
「パンの自然な甘味」で一番わかりやすく、日常会話・料理解説でもよく使われます。
– **the bread’s inherent sweetness**
**inherent** は「本来備わっている、内在する」という意味です。
– **the subtle sweetness of the bread itself**
**subtle** は「ほのかな」「控えめな」という意味があり、「パン自体のほのかな甘味」というニュアンスになります。
– **the dough’s natural sweetness**
焼く前のパン生地の甘味を言いたいときは **dough** を使うと明確です。