The military was dispatched to quell the rebellion.
「暴動を鎮圧するために軍隊を派遣する」は英語で「The military was dispatched to quell the rebellion.」と言います。「鎮圧する」は普段「to surpress」で使われていると思いますが、「to quell」は特に暴動に対する表現なので使いました。
暴動を鎮圧するために軍隊を派遣するけど、平和に解決できるといいですね。
The military was dispatched to quell the rebellion, but I hope it ends peacefully.
・deploy the army to suppress the riot
・send in troops to quell the riot
・dispatch military forces to put down the riot
**軍隊を派遣する**
– **deploy the army / dispatch military forces / send in troops**
どれも「軍を派遣する」という意味です。