みんなが使う食堂・休憩所を綺麗に使いましょう。って英語でなんて言うの?
現在、食堂と休憩所を使うと散らかったり、飲み物や食べ物がこぼれている為、
英語圏の派遣社員に注意喚起するため。
回答
-
Thank you for keeping the cafeteria and rest area clean
-
Please keep the cafeteria and the rest area clean
-
Let's keep the cafeteria and the rest area clean
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです!
多くの外国は日本と違って、周りの目を気にしない文化があるので「みんなが使う」をそのまま使ってもあまり効果がありません。
一番簡単で素直な言い方は
Please keep the cafeteria and the rest area clean
食堂・休憩所を綺麗なままで残してください。
ですが、より効果のありアメリカでよく見かけるのは
Thank you for keeping the cafeteria and rest area clean
です。
「Thank you for」という文章があるので、相手に対する期待と同時に好意も表現しますので見る方々はより従いたくなります。
もう1つの言い方は
Let's keep the cafeteria and the rest area clean
「一緒に協力しよう!」というニュアンスですので、好意を表現し見る方々は従いたくなるはずです。
お役に立てると嬉しいです!
どうぞよろしくお願いします。
アーサーより
回答
-
Please help to keep this dining area/rest area clean!
この文章を直訳したら変な英語になります。「Let's prettily use the dining room/rest area that everyone uses.」おかしいです!
みんなが使っている場所(食堂とか)は一般的に「common area」(共用領域) と言います。