派遣されて働いているって英語でなんて言うの?

一つの派遣会社で、そこから色んなお店に派遣され赴き働いてます。派遣社員をどういう表現で伝えたらいいか分かりません。「今回は○○の店に派遣されて働いてるよ。」をどう伝えたらよいかと、、教えて頂きたいです(>_<)
default user icon
keiさん
2018/05/07 01:08
date icon
good icon

11

pv icon

9448

回答
  • I am a temporary worker.

    play icon

英語の世界にも派遣社員はおります。省略して『temp』とも言います。たとえば、
She is a temp.
(彼女は派遣社員だ)
となります。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I was recruited by a recruitment agency, and I'm now working as a temporary worker.

    play icon

この訳が(派遣会社に派遣されて、今派遣社員として働いている)という意味になり、このシチューエィションに自分の仕事の役割を説明できる言い方となります。

「今回は○○の店に派遣されて働いてるよ。」というのは I am now working at ~ shop as a temporary worker で言えばいいと思います。

これは直訳と違いますが、伝えたいことを表現できる言い方になります。

参考になれば幸いです。

good icon

11

pv icon

9448

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら