派遣するって英語でなんて言うの?

自社で抱えている講師をクライアントの学校へ派遣する。
従業員をお客様企業へ派遣する。

などの時の派遣するというのは英語ではなんと言いますか?
male user icon
shin1さん
2016/04/05 16:27
date icon
good icon

33

pv icon

46479

回答
  • dispatch

    play icon

  • send

    play icon

これには二通りあります。まずは正式な ”Jargon" (専門、ビジネス界の業界用語)では ”dispatch"、これが思い出せない時の簡単な「表現化」した言い方では単に ”send"(送る)という言葉を使っても全く問題ありません。いずれも同じくらい、どこでも使われていますね。

「自社で抱えている講師をクライアントの学校へ派遣する。」は、
”Dispatch our instructor to our client school"
(※ 英語では ”our"(我々の)という所有格を使えば、”自社の”、”自社で抱えている” という意味になります。英語の方が簡単で短い言い方になるんですね。)

同じく、「従業員をお客様企業へ派遣する。」というのは;
”Send our staff to our clients."

これでバッチリで~す!!
参考にしてみてください。


Hara Ken English teacher
回答
  • send out

    play icon

Haraさんのdispatch、sendのご説明はその通りです。

その他に、send outも「派遣する」の意味でよく使われます。
dispatchと違って、次のように「(人を)行かせる」状況全般に使われます。

 Send someone out to the store to get some bread.
 (パンを買いに誰かをお店に行かせて。)
good icon

33

pv icon

46479

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:46479

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら