The shop that the lottery winner won the lottery at
The shop at which the lottery winner won
最初の言い方は、The shop that the lottery winner won the lottery at は、宝くじに当たった人が出たあるいは宝くじを取ったお店と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、lottery winner は、宝くじに当たった人と言う意味として使われています。won the lottery は、宝くじ取ったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The shop at which the lottery winner won は、宝くじに当たった人が出たお店と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、at which は、が出たと言う意味として使われていました。lottery winner won は、宝くじに当たったと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
The store where a lottery winner bought the ticket
・The store where a lottery winner bought the ticket
・A shop that has sold many winning lottery tickets
・A lucky store / a lucky spot
・A store known for producing many winners
、**“where a lottery winner bought the ticket”**(当選者がその券を買った場所)や **“that has sold many winning lottery tickets”**(たくさんの当たりくじを売った店)と表現します。
– **The store where a lottery winner bought the ticket**
「当選者がそのチケットを買ったお店」という直訳に近い自然な言い方です。