世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昭和のドラマですって英語でなんて言うの?

北の国からについて説明したいのですが昭和のドラマをなんて言えばいいですか?
default user icon
Summerさん
2021/04/04 07:20
date icon
good icon

3

pv icon

3965

回答
  • It's a TV show from the Showa period.

  • It's a Japanese TV series from the Showa period.

ご質問ありがとうございます。 ・「It's a TV show from the Showa period. 」「It's a Japanese TV series from the Showa period. 」 =昭和時代のドラマです。 (例文)What's this?// It's a TV show from the Showa period that was really popular. (訳)これはなんですか?//人気だった昭和時代のドラマです。 ・ドラマは「TV show」「TV series」です。 ・昭和時代は「Showa period」です。「Showa era」という場合もあります。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • It’s a drama from the Showa era.

It’s a drama from the Showa era. It’s an old Japanese drama from the Showa period. 「昭和のドラマです」を英語で表現する場合、**“the Showa era”** や **“the Showa period”** を使うのが自然です。 英語では “the Showa era” や “the Showa period” として使われます。
good icon

3

pv icon

3965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3965

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー