世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気品があるって英語でなんて言うの?

昭和の女優には気品がある。というのを英語で表現するにはどうすればいいでしょうか。
male user icon
Toshi Hさん
2017/09/24 00:43
date icon
good icon

39

pv icon

28357

回答
  • Actresses of the Showa period have class.

  • Actresses of the Showa are graceful.

classには「気品、品格」という意味があり、 気品があるはhave classと表現できます。 「気品がある」を形容詞で表現すると gracefulになります。 他にも色々な表現方法がありますが、 Actresses of the Showa period have class.がシンプルで 良いと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Elegant

  • Graceful

  • Refined

「ある」が動詞なのに、英語で「elegant, refined, graceful」が形容詞です。 彼女にはどことなく気品がある。 - She has a sense of refinement 彼女の嗜好は気品が高い - She has refined taste 彼女は優美な[気品のある]身のこなしをする - She carries herself gracefully 「昭和の女優には気品がある」が「Actresses from the Showa period are graceful/elegant」です。
good icon

39

pv icon

28357

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:28357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら