「あなたをインタビューさせてください」って英語でなんて言うの?
私は記者。
「あなた」に話を聞いて(インタビューして)、その内容を記事にしたい。
そのインタビューの申し込みをする場合の英語表現を教えていただきたいと思います。
できるだけ短いフレーズで、カジュアルな言い方を希望します。
回答
-
Please let me interview you.
-
May I interview you?
ご質問ありがとうございます。
・Please let me interview you.
=「あなたをインタビューさせてください。」
※Let me interview you でもいいですが、Pleaseをつけた方が丁寧です。
・May I interview you?
=「インタビューしてもいいですか。」
(例文)May I interview you?// Of course!
(訳)インタビューしてもいいですか。//もちろんです!
(例文)May I interview you?// Sorry, I'm busy right now. I have time tomorrow though.
(訳)インタビューしてもいいですか。//すみません、今忙しいです。明日なら時間ありますよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
I'd like to interview you if that's okay.
-
Can I ask you some questions about yourself for my article?
ご質問ありがとうございます。
「あなたをインタビューさせてください」というときは、I'd like to ...「〜したい」または Can I ...? Is that okay ...?「〜をしても良いですか」を使って表現できます。
I'd like to interview you if that's okay.
「もしよろしければ、あなたをインタビューしたいと思っています」
Can I ask you some questions about yourself for my article?
「記事にするのに、あなたについていくつか質問をしもいいですか」
ご参考になれば幸いです。