「私の一番の心配事は彼がこの仕事をできるかどうかです」って英語でなんて言うの?

心配事があるときにの表現です。
The most my worry is whether he can do the job .
で通じますか?
よろしくお願いします。
default user icon
kouichiさん
2021/04/04 23:48
date icon
good icon

1

pv icon

917

回答
  • My biggest worry is whether he can do the job.

    play icon

  • I'm most worried about whether he can do the job.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Kouichi様の英文ではwhether he can do the jobが完璧に英訳しています。そして、「心配事」がmy worryで当てますがmost my worryじゃなくてmy biggest worryになります。他の言い方はI'm most worried aboutです。ニュアンスと意味が同じです。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

917

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら