世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「連結値」「子会社化」って英語でなんて言うの?

連結値は総従業員数のことで、現在は consolidated sites と訳してます ・〇〇会社は連結値に含まず。 〜is not included in the consolidated sites. 子会社化は、沿革のところに 〇〇会社を子会社として迎えた、子会社化したと記載したく、現在は下記のように訳しています ・〜became a subsidiary company
default user icon
Sayuriさん
2021/04/05 13:49
date icon
good icon

3

pv icon

6654

回答
  • XXX is not included in the total number of employees.

  • XXX became a subsidiary of ZZZ.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『連結値』は、『総従業員数』とのことですので、the total number of employees として、 XXX is not included in the total number of employees. ともできます。 また、『〇〇会社を子会社として迎えた、子会社化した』は、 XXX became a subsidiary of ZZZ. と表記(ZZZは親会社の名前に変更して下さい)して、『ZZZ社の子会社になった』とも表現できますね! 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

6654

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら