As of now, I’m planning to change jobs to a trading company within a year.
As of now, I’m planning to change jobs to a trading company within a year.
Right now, I’m thinking of moving to a trading company within a year.
「今のところ私は一年以内に商社に転職するつもりです。」という文を英語で自然に言う場合、**“As of now”** や **“Right now”** を使って「現時点では」「今のところ」という意味を出すのがポイントです。
「転職するつもり」は英語で “I’m planning to change jobs” や “I’m thinking of changing jobs” などが自然です。
“transfer jobs” は直訳的で、一般的な会話では使われません。英語では “transfer” は「同じ会社の中で異動する」ニュアンスになるため、会社を変える「転職」には **change jobs** や **move to another company** を使います。