どうせ脚立を買うのなら鉄製よりもアルミ製の方が錆びなくていいよ。って英語でなんて言うの?

どうせ買うのならと買うことを前提に会話しています。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/29 18:52
date icon
good icon

1

pv icon

2389

回答
  • You should get an aluminum stepladder rather than an iron one. It won't rust.

    play icon

脚立はstepladderです。
ladderだけでもOKですが、こちらは梯子のイメージ。

アルミ製、鉄製はそれぞれ、aluminum, iron をつけるだけで意味が通じます。
なるだけシンプルな例文にしました。

錆びる、は"rust"です。
形容詞はrustyで、錆びた、色あせた、という意味ですが、同時に「技量が鈍った、なまった」という意味もあります。
ついでに覚えておくといいですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

1

pv icon

2389

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら