Jasmin or Mikuさんの英文は惜しいです。「それを言ってたの…」の「それ」が抜けているので最後に that をつけるのを忘れないようにしましょう!
ーI kind of remember you saying that.
「あなたがそれを言っていたのをちょっと覚えている」
ーI think I remember that you said that.
「あなたがそれを言ったのを覚えていると思う」
ーI vaguely remember you mentioning that.
「あなたがそれを言っていたのをかすかに覚えている」
vaguely で「かすかに・漠然と」
to mention で「ちょっと言う・話に出す・言及する」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I kind of remember you saying that.
I sort of remember you saying that.
それ言ってたのほんのり覚えてる。
kind of や sort of で「なんとなく」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
I kind of remember you saying that.
I vaguely remember you mentioning that.
英語では **kind of** や **vaguely** が「ぼんやり」「うっすらと」といった意味を出す鍵になります。
**I kind of remember you saying that.** は最も自然で日常的な表現です。
“kind of” は「なんとなく」「少しだけ」という意味です。