During the pandemic, I've picked up vacation habits so I'm worried if I will be able to return to work.
ご質問ありがとうございます。
文章が長くなると、訳し方がどんどん増えますが、一般的な英文を上記に提案しております。
「コロナ休業で」は直訳するとIn the vacation caused by COVID-19とかDuring the closure from COVID-19などです。上記にpandemicだけでぞれらを丸ごとに含まれています。
「癖」はhabitと言います。habitが始まるのはpick up a habitと言えます。
ご参考いただければ幸いです。
I'm worried I’ve gotten too used to being off work during the COVID break, and now I’m not sure if I can get back to normal life.
I'm worried I’ve gotten too used to being off work during the COVID break, and now I’m not sure if I can get back to normal life.
I’ve gotten into the habit of taking time off because of COVID, and I’m worried about getting back to work.
英語では “get used to being off work(仕事を休むことに慣れる)” や “get back to normal life(元の生活に戻る)” という言い方を使うと自然です。
また、“get into the habit of~” は「~の癖がつく」という意味なので、「休み癖がつく」を表すのにピッタリです。