ご質問ありがとうございます。
実際にどちらでも正しいですよ。ただ、日本語が「雨でした」ですので、it was rainyの方が当ています。「雨が降っていた」ならwas rainingが当てるんです。
因みにAn様の英文は文法的に正しいで、日本語の文章の順番と同じですが、ネイティブな人は逆順番に言うかもしれません。例:It was raining when I got up.
ご参考いただければ幸いです。
When I woke up, it was raining.
When I woke up, it was rainy.
* **it was raining**
「雨が降っていた」と“動き”のある情景をはっきり伝える言い方です。
起きた瞬間、雨が「実際に降っている状態」を表します。
* **it was rainy**
「雨っぽい天気だった」という天気の雰囲気を述べる表現です。