ご質問ありがとうございます。
Here are catsは文法的に当てる文ですが、意味は「ここに猫がいる」じゃなくて「これは(複数)猫です。」です。そして、この言い方は時代錯誤の言い方だと言えると思います。
ですから、There are cats hereは当ています。catsの前に何匹かを入れることができます。
ご参考いただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
まず、Here are cats. というのは、直訳すると「これらは猫です」近くにあるものを指して紹介しているイメージですね。
mintさんのおっしゃるように、There are ... を使うと「〜がある/いる」という意味なので
There are (some) cats here.
「ここに、何匹かの猫がいます」
となります。
ご参考になれば幸いです。
**Here are some cats.**
・直訳すると「はい、ここに猫たちがいます」。
例えば、写真を見せたり、実際に指差して「ほら見て」と言う時にぴったりです。
**There are cats here.**
・直訳すると「ここには猫がいます」。
例文:
Here are some cats.
ここに猫たちがいるよ。(相手に見せる感じ)
There are cats here.
ここには猫がいるよ。(状況を説明)
Look, there are three cats here.
見て、ここに猫が3匹いるよ。