世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここに猫が(複数)いる って英語でなんて言うの?

最初、Here are cats.と書いてあったのですが、there are で〜がある/いるという意味なので、There are cats here. どちらが自然でしょうか?ニュアンスの違いはありますか?
default user icon
mintさん
2021/04/11 13:33
date icon
good icon

4

pv icon

5320

回答
  • There are (many) cats here.

ご質問ありがとうございます。 Here are catsは文法的に当てる文ですが、意味は「ここに猫がいる」じゃなくて「これは(複数)猫です。」です。そして、この言い方は時代錯誤の言い方だと言えると思います。 ですから、There are cats hereは当ています。catsの前に何匹かを入れることができます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • There are (some) cats here.

ご質問ありがとうございます。 まず、Here are cats. というのは、直訳すると「これらは猫です」近くにあるものを指して紹介しているイメージですね。 mintさんのおっしゃるように、There are ... を使うと「〜がある/いる」という意味なので There are (some) cats here. 「ここに、何匹かの猫がいます」 となります。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • Here are some cats.

**Here are some cats.** ・直訳すると「はい、ここに猫たちがいます」。 例えば、写真を見せたり、実際に指差して「ほら見て」と言う時にぴったりです。 **There are cats here.** ・直訳すると「ここには猫がいます」。 例文: Here are some cats. ここに猫たちがいるよ。(相手に見せる感じ) There are cats here. ここには猫がいるよ。(状況を説明) Look, there are three cats here. 見て、ここに猫が3匹いるよ。
good icon

4

pv icon

5320

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5320

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー