猫中心の生活って英語でなんて言うの?

猫が好きすぎて、猫が中心の生活を送っているような人という意味の表現を教えてください
default user icon
( NO NAME )
2016/05/30 21:30
date icon
good icon

25

pv icon

15472

回答
  • His/her life revolves around his/her cat

    play icon

  • Crazy cat lady

    play icon

His/her life revolves around his/her cat =彼、彼女の生活は猫を中心としている

Revolve =回る

猫を地球のように中心として例えるので、それの周りを衛星のように回っているのでrevolveと言います。

Crazy cat lady =猫おばさん

これは質問者さんの求めている答えとは少々掛け離れるかもしれませんがよく使われる言葉なのでよければ合わせて覚えておいて下さい。Crazy cat ladyとは猫が大好きで多数飼っている、正に猫を中心の生活をしている女性の事です。何で女性限定なの?と思うかもしれませんが、何となく猫好きは女性の方が多い気がしませんか?私も将来こうなるでしょう。
回答
  • 1) My life is centered around my cats.

    play icon

  • 2) My cats are at the center of my life.

    play icon

まさに私のような人のことですね。
人を主語にするのであれば 1) 、猫を主語にするのであれば 2) になります。どちらも生活の中心は猫ということになります。
回答
  • My life is all about my cats.

    play icon

猫中心の生活、は以下のように英訳できます。

My life is all about my cats.
=私の人生は猫たちがすべて

All about 名詞・動名詞
=名詞・動名詞がすべて

○○ is all about ~ 、で ○○は~が全て、○○は~のためにある、○○は~ばかりだ、という意味になります。

Learning Karate is all about patience.
空手を学ぶことは、忍耐が全てだ

This book is all about how to take care of cats
=この本は全て猫のお世話の方法が書いてある

I hope it helps :)
回答
  • Her/His life centers around cats.

    play icon

  • He/She is crazy about his/her cats.

    play icon

猫中心の生活をしている
to live a life centered around my cats  

center around = ~に集中する  

「~中心の生活」とは少し意味が違いますが、「crazy about」という表現もありますので、ぜひ覚えておいてください。

I am crazy about ~ ~に熱心している、~が大好きです という意味になります。

例文 
1) I am crazy about cats.
猫が大好きです。 

2) I am crazy about cooking recently.
最近、料理にはまっている。
Delyana V DMM英会話翻訳パートナー
good icon

25

pv icon

15472

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:15472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら