太陽が沈むときには歓声が上がったって英語でなんて言うの?

ある島に旅行で訪れた時に、サンセットタイムに人が集まって来て、海に太陽が沈むときには歓声があがりました。
default user icon
fortyukicarrot@yahoo.co.jpさん
2018/02/25 10:57
date icon
good icon

1

pv icon

4596

回答
  • There was a cheer of delight as the sun disappeared below the horizon.

    play icon

  • There were shouts of joy as the sun disappeared below the horizon.

    play icon

「沈む」は"sink"が相当しますが、太陽に関してはあまり使わないので、単純に "set" (=> as the sun set) 又は "disappear below the horizon" = 「地平線・水平線の下に消える」の日王が自然な英語になります。

「歓声」は "shout(s) of joy" 又は  "cheer(s) of delight" で英訳できます。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

4596

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4596

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら